Norske
Sorah Sad ( The Letter Sad )

Verses Number 88

ص وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 1
Ved Koranen, som har formaningen!
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 2
Nei, de som er vantro befinner seg i overmot og tross.
كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوْا وَلاتَ حِينَ مَنَاصٍSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 3
Hvor mange slektledd har Vi vel utslettet før dem? De ropte, men det var ingen tid til å unnkomme.
وَعَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 4
Nå undrer de seg over at en advarer er kommet til dem fra deres egen krets, og de vantro sier: «Dette er en trollmann, som farer med løgn!
أَجَعَلَ الآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 5
Har han gjort gudene til en eneste Gud? Dette er sannelig en selsom ting.»
وَانطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَى آلِهَتِكُمْ إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ يُرَادُSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 6
Rådmennene blant dem fjernet seg, og sa: «Gå hver til sitt, og hold fast ved deres guder! Dette er en planlagt ting.
مَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي الْمِلَّةِ الآخِرَةِ إِنْ هَذَا إِلاَّ اخْتِلاقٌSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 7
Vi hørte ingenting om dette i den siste læren. Det er bare dikt.
أَأُنزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّن ذِكْرِي بَلْ لَمَّا يَذُوقُوا عَذَابِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 8
Skulle formaningen åpenbares ham, av oss alle?» Ja, de er i tvil om Min formaning, men de har ennå ikke smakt Min straff.
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 9
Har de hånd om Herrens nådeskatter, den Mektiges, Giverens?
أَمْ لَهُم مُّلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَلْيَرْتَقُوا فِي الأَسْبَابِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 10
Har de herredømmet over himlene og jorden og det som mellom dem er? La dem så klatre opp i rep!
جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ الأَحْزَابِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 11
En hel hær av motstandsgrupper er slått på flukt her.
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الأَوْتَادِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 12
De holdt sannhet for løgn før deres tid, Noas folk, og Ad, og Farao med pyramidene,
وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الأَيْكَةِ أُوْلَئِكَ الأَحْزَابُSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 13
og Thamod, og Lots folk, og Skogfolket. Dette var folk som stod imot.
إِن كُلٌّ إِلاَّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 14
Det var ingen som ikke holdt sendebudene for løgnere, og så ble Min straff realitet.
وَمَا يَنظُرُ هَـٰؤُلاَءِ إِلاَّ صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 15
Dere kan bare vente et eneste rop, som ikke kan stanses,
وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 16
men de sier: «Herre, skynd på med vår andel, før regnskapets dag.»
اصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الأَيْدِ إِنَّهُ أَوَّابٌSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 17
Bær i tålmod det de sier, og kom i hu Vår tjener David, mektig og effektiv. Han var botferdig.
إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالإِشْرَاقِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 18
Sammen med ham påla Vi fjellene å gi lovprisning, om aftenen og ved soloppgang.
وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَّهُ أَوَّابٌSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 19
Likeså fuglene i skarer. Alt vendte seg mot Ham.
وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 20
Vi styrket hans kongedømme, og gav ham visdom og domsevne.
وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 21
Beretningen om tvistepartene har vel nådd deg, da de klatret inn i Helligdommen?
إِذْ دَخَلُوا عَلَى دَاوُودَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ قَالُوا لا تَخَفْ خَصْمَانِ بَغَى بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ فَاحْكُم بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَى سَوَاءِ الصِّرَاطِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 22
Da de kom inn til David, ble han redd for dem, og de sa: «Vær ikke redd! Vi er parter i en tvist, hvor den ene har krenket den annen. Døm du med rettferd mellom oss, og gjør ingen avvik, men vis oss en rett vei!
إِنَّ هَذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 23
Denne min bror har niognitti får, og jeg har et eneste får, og så sa han: ’Overlat det til meg,’ og gikk hardt inn på meg i saken.»
قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَى نِعَاجِهِ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنْ الْخُلَطَاء لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ إِلاَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 24
David sa: «Han har gjort urett mot deg ved å kreve ditt får i tillegg til sine egne. Mange sameiere gjør urett mot hverandre, unntatt slike som tror og lever rettskaffent, og de er få.» David trodde at Vi hadde stilt ham på prøve, og bad Herren om tilgivelse, og kastet seg ned og bøyet seg i bot.
فَغَفَرْنَا لَهُ ذَلِكَ وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 25
Og Vi tilgav ham dette. Han har nærhets plass hos oss, et godt sted å komme til.
يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الأَرْضِ فَاحْكُم بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلا تَتَّبِعِ الْهَوَى فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 26
«David, Vi innsetter deg som en fullmektig på jorden! Så døm rett mellom menneskene, og følg ikke egne ideer, så det fører deg bort fra Guds vei. De som vandrer bort fra Guds vei, har streng straff i vente, fordi de har glemt regnskapets dag.»
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلاً ذَلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 27
Vi har ikke skapt himmel og jord og det som mellom dem er for intet. Dette er de vantros mening. Men ve over de vantro, for Ilden skyld!
أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 28
Skulle Vi sette dem som tror og lever rettskaffent på linje med dem som anstiller ufred og elendighet på jorden? Skulle Vi sette gudfryktige på linje med dem som lever i synd?
كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُوا الأَلْبَابِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 29
Dette er en velsignet skrift, som Vi har åpenbart deg, så de må meditere over dens ord og komme til ettertanke, de som har hjertets forstand.
وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 30
Og Vi gav David Salomo. Hvilken utmerket tjener! Han var visselig botferdig.
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 31
Da de raske og spenstige hester ble ført frem for ham om aftenen,
فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّي حَتَّى تَوَارَتْ بِالْحِجَابِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 32
sa han: «Jeg har nok foretrukket kjærligheten til denne verdens goder fremfor Herrens ihukommen, inntil solen skjulte seg bak nattens forheng.
رُدُّوهَا عَلَيَّ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالأَعْنَاقِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 33
Før dem tilbake til meg!» Og han begynte å stryke dem over lendene og halsene.
وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَى كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 34
Vi har visselig satt Salomo på prøve, idet Vi plasserte på hans trone en skikkelse. Da gjorde han bot.
قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لّا يَنبَغِي لِأَحَدٍ مِّنْ بَعْدِي إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 35
Han sa: «Herre, tilgi meg, og gi meg et kongedømme, som ikke må tilkomme noen etter meg! Du er Giveren!»
فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاءً حَيْثُ أَصَابَSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 36
Vi stilte vinden til hans disposisjon, så den på hans bud sakte beveget seg dit han ønsket.
وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 37
Likeledes satanene, alle byggmestere og dykkere blant dem,
وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الأَصْفَادِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 38
og andre, bundet sammen i lenker.
هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 39
«Dette er Vår gave! Vær raus eller påholdende uten regnskap!»
وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 40
Han har nærhets plass hos Oss, et godt sted å komme til.
وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 41
Omtal også Vår tjener Job, da han ropte til sin Herre: «Satan har rammet meg med elendighet og pine!»
ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 42
Vi sa: «Stamp med foten! Her er kjølig bad, og drikke.»
وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَى لِأُولِي الأَلْبَابِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 43
Og Vi gav ham hans familie og andre nære, som en nådesbevisning fra oss, og en formaning for folk som har forstand.
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِب بِّهِ وَلا تَحْنَثْ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 44
Og videre. «Ta et knippe ris i din hånd, og slå med det, og svikt ikke!» Vi fant ham visselig standhaftig. Hvilken utmerket tjener! Han var botferdig.
وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُولِي الأَيْدِي وَالأَبْصَارِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 45
Omtal også Våre tjenere Abraham, Isak og Jakob, mektige og effektive, og med innsikt.
إِنَّا أَخْلَصْنَاهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 46
Vi viet dem særlig til Husets ihukommelse.
وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الأَخْيَارِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 47
De hører hos oss til de utvalgte, de beste.
وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِّنْ الأَخْيَارِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 48
Omtal også Våre tjenere Ismael, Elisa og Dhul-Kifl! Alle hørte til de beste.
هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 49
Dette er en formaning. De gudfryktige har et godt sted å komme til,
جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الأَبْوَابُSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 50
Edens haver med vidåpne porter,
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 51
hvor de ligger tilbakelenet, og ber om rikelig med frukt og drikke.
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 52
De har hos seg jevnaldrende kvinner med blyge blikk.
هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 53
«Dette er det dere ble lovet til regnskapets dag!
إِنَّ هَذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَادٍSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 54
Dette er Vår omsorg, som ikke tar ende.»
هَذَا وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 55
Slik er det. Men de oppsetsige har et dårlig sted å komme til,
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 56
helvete, hvor de stekes, et sørgelig hvilested!
هَذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 57
Slik er det. Så la dem smake det, kokende vann og eiter,
وَآخَرُ مِن شَكْلِهِ أَزْوَاجٌSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 58
og annet av samme slag, alt slått sammen.
هَذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ لا مَرْحَبًا بِهِمْ إِنَّهُمْ صَالُوا النَّارِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 59
Her er en flokk, som kommer hodekulls inn til dere! Det er ingen velkomsthilsen for dem, de skal stekes i Ilden.
قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لا مَرْحَبًا بِكُمْ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا فَبِئْسَ الْقَرَارُSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 60
De vil si: «Nei, ingen velkomsthilsen for dere! Det er dere som har stelt i stand dette for oss.» For et sørgelig sted å være!
قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 61
Og de fortsetter: «Herre, gi dem som har stelt i stand dette for oss, dobbelt straff i Ilden!»
وَقَالُوا مَا لَنَا لا نَرَى رِجَالاً كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ الأَشْرَارِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 62
Og videre: «Hvordan kan det ha seg at vi ikke ser menn her,
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الأَبْصَارُSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 63
som vi regnet blant de onde. Drev vi spott med dem med urette? Eller har vi sett forbi dem?»
إِنَّ ذَلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 64
Dette er visselig sant, helvetesfolket krangler innbyrdes.
قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلاَّ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 65
Si: «Jeg er bare en advarer. Det er ingen gud utenom Gud, den Ene, den Uovervinnelige,
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 66
Herren over himlene og jorden, og det som mellom dem er, den Mektige, den Ettergivende.»
قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 67
Si: «Det er stor meddelelse
أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 68
som dere vender dere bort fra!
مَا كَانَ لِي مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الأَعْلَى إِذْ يَخْتَصِمُونَSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 69
Jeg har ingen kunnskap om det himmelske råd, da de diskuterte.
إِن يُوحَى إِلَيَّ إِلاَّ أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 70
Kun dette er meg åpenbart, jeg er bare en klar advarer.»
إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِن طِينٍSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 71
En gang sa Herren til englene: «Jeg vil skape mennesket av leire.
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 72
Når Jeg har formet ham og innblåst Min ånd i ham, så skal dere falle ham til fote.»
فَسَجَدَ الْمَلائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 73
Og englene falt ned alle sammen,
إِلاَّ إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنْ الْكَافِرِينَSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 74
unntatt Iblis. Han var hovmodig, og hørte til de vantro.
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْعَالِينَSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 75
Han sa: «Nå Iblis, hva hindret deg i å falle ned for det Jeg har skapt med mine hender? Er du hovmodig, eller er du blitt stor på det?»
قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 76
Han svarte: «Jeg er bedre enn ham! Du skapte meg av ild, og ham skapte Du av leire.»
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 77
Han sa: «Ut med deg herfra! Du er forkastet!
وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَى يَوْمِ الدِّينِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 78
Min forbannelse skal hvile over deg til dommens dag.»
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 79
Han svarte: «Se det an med meg til den dag de gjenoppvekkes.»
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 80
Han sa: «Du er av dem det vil bli sett an med
إِلَى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 81
til en bestemt tids dag.»
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 82
Han svarte: «Ved Din allmakt! Jeg skal føre dem vill alle sammen,
إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 83
unntatt Dine oppriktige tjenere blant dem.»
قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 84
Han sa: «Dette står fast, det Jeg sier står fast.
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 85
Jeg vil fylle helvete med deg og alle dem som følger deg.»
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 86
Si: «Jeg ber dere ikke om noen lønn for dette, og jeg er ikke av dem som gir seg av med geskjeftighet.»
إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 87
Dette er en formaning for all verden.
وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍSorah Sad ( The Letter Sad ) Verse Number 88
Dere vil nok lære nyheten om den å kjenne etter noen tid!