Português
Sorah Ash-Shuara ( The Poets )
Verses Number 227
Tah, Sin, Mim.
Estes são os versículos do Livro lúcido.
É possível que te mortifiques, porque não se tornam fiéis.
Se quiséssemos, enviar-lhes-íamos, do céu, um sinal, ante o qual seus pescoços se inclinariam, em humilhação.
Todavia, não lhes chega nenhuma nova Mensagem (provinda) do Clemente, sem que a desdenhem.
Desmentem-na; porém, bem logo lhes chegarão notícias do que escarnecem!
Porventura, não têm reparado na terra, em tudo quanto nela fazemos brotar de toda a nobre espécie de casais?
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.
E em verdade, o teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.
Recorda-te de quando teu Senhor chamou Moisés e lhe disse: Vai ao povo dos iníquos,
Ao povo do Faraó. Acaso não (Me) temerão?
Respondeu-Lhe: Ó Senhor meu, em verdade, temo que me desmintam.
Meu peito se oprime e minha língua se entrava; envia comigo Aarão (para que me secunde),
Pois me acusam de crime e temo que me matem.
Disse (Deus): De maneira nenhum (farão isso)! Ireis ambos, com os Nossos sinais e estaremos convosco, vigiando.
Ide, pois, ambos, ao Faraó e dizei-lhe: Em verdade, somos mensageiros do Senhor do Universo,
Para que deixes os israelitas partirem conosco.
(O Faraó) disse (a Moisés): Porventura, não te criamos entre nós, desde criança, e não viveste conosco muitos anos datua vida?
E, apesar disso, cometeste uma ação (que bem sabes), e por assim fazeres, és um dos tantos ingratos!
Moisés lhe disse: Cometi-a quando ainda era um dos tantos extraviados.
Assim, fugi de vós, porque vos temia; porém, meu Senhor me agraciou com a prudência, e me designou como um dosmensageiros.
E por esse favor, do qual me exprobras, escravizaste os israelitas?
Perguntou-lhe o Faraó: E quem é o Senhor do Universo?
Respondeu-lhe: É o Senhor dos céus e da terra, e de tudo quanto há entre ambos, se queres saber.
O Faraó disse aos presentes: Ouvistes?
Moisés lhe disse: É teu Senhor e Senhor dos teus primeiros pais!
Disse (o Faraó): Com certeza, o vosso mensageiro é um energúmeno.
(Moisés) disse: É o Senhor do Oriente e do Ocidente, e de tudo quanto existe entre ambos, caso raciocineis!
Disse-lhe o Faraó: Se adorares a outro deus que não seja eu, far-te-emos prisioneiro!
Moisés (lhe) disse: Ainda que te apresentasse algo convincente?
Respondeu-lhe (o Faraó): Apresenta-o, pois, se és um dos verazes!
Então (Moisés) arrojou o seu cajado, e eis que este se converteu em uma verdadeira serpente.
Logo, estendeu a mão, e eis que apareceu diáfana aos olhos dos espectadores.
Disse (o Faraó) aos chefes presentes: Com toda a certeza este é um habilíssimo mago,
Que pretende expulsar-vos das vossas terras com a sua magia; o que me aconselhais, pois?
Responderam-lhe: Detém-no, e a seu irmão, e envia recrutadores pelas cidades.
Que te tragam quanto hábeis magos acharem.
E os magos foram convocados para um dia assinalado.
E foi dito ao povo: Estais reunidos?
Para que sigamos os magos (quanto à religião), se saírem vitoriosos?
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ ↓
E quando chegaram, os magos perguntaram ao Faraó: Poderemos contar com alguma recompensa, se sairmos vitoriosos?
Respondeu-lhes: Sim; ademais, sereis (colocados em postos) próximos (a mim).
Moisés lhes ordenou: Arrojai, pois, o que tender a arrojar!
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ ↓
Arrojaram, portanto, as suas cordas e os seus cajados, e disseram: Pelo poder do Faraó, certamente que nós sairemosvitoriosos!
Então Moisés arrojou o seu cajado, que se transformou numa serpente e engoliu tudo quanto haviam, antes, simulado.
Então os magos caíram prostrados.
E exclamaram: Cremos no Senhor do Universo,
Senhor de Moisés e de Aarão!
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ↓
(O Faraó) lhes disse: Credes nele, sem que eu vos autorize? Com certeza ele é vosso líder, e vos ensinou a magia; porém, logo o sabereis! Sem dúvida, cortar-vos-eis as mão se os pés de cada lados opostos, e vos crucificarei a todos!
Responderam: Não importa, porque retornaremos ao nosso Senhor!
Em verdade, esperamos que o nosso Senhor perdoe os nossos pecados, porque agora somos os primeiros fiéis!
E inspiramos Moisés: Sai com Meus servos durante a noite, porque sereis perseguidos.
O Faraó enviou, entretanto, recrutadores às cidades,
Dizendo: Certamente, eles são um pequeno bando,
Que se tem rebelado contra nós.
E todos nós estamos precavidos!
Assim, Nós os privamos dos jardins e mananciais.
De tesouros e honráveis posições.
Assim foi; e concedemos tudo aquilo aos israelitas.
E eis que (o Faraó e seu povo) os perseguiram ao nascer do sol.
E quando as duas legiões se avistaram, os companheiros de Moisés disseram: Sem dúvida seremos apanhados!
Moisés lhes respondeu: Qual! Meu Senhor está comigo e me iluminará!
فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ ↓
E inspiramos a Moisés: Golpeia o mar com o teu cajado! E eis que este se dividiu em duas partes, e cada parte ficoucomo uma alta e firme montanha.
E fizemos aproximarem-se dali os outros.
E salvamos Moisés, juntamente com todos os que com ele estavam.
Então, afogamos os outros.
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.
Em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.
E recita-lhes (ó Mensageiro) a história de Abraão,
Quando perguntou ao seu pai e ao seu povo: O que adorais?
Responderam-lhe: Adoramos os ídolos, aos quais estamos consagrados.
Tornou a perguntar: Acaso vos ouvem quando os invocais?
Ou, por outra, podem beneficiar-vos ou prejudicar-vos?
Responderam-lhe: Não; porém, assim encontramos a fazer os nossos pais.
Disse-lhes: Porém, reparais, acaso, no que adorais,
Vós e vossos antepassados?
São inimigos para mim, coisa que não acontece com o Senhor do Universo,
Que me criou e me ilumina.
Que me dá de comer e beber.
Que, se eu adoecer, me curará.
Que me dará a morte e então me ressuscitará.
E que, espero perdoará as minhas faltas, no Dia do Juízo.
Ó Senhor meu, concede-me prudência e junta-me aos virtuosos!
Concede-me boa reputação na posteridade.
Conta-me entre os herdeiros do Jardim do Prazer.
Perdoa meu pai, porque foi um dos extraviados.
E não me aviltes, no dia em que (os homens) forem ressuscitados.
Dia em que de nada valerão bens ou filhos,
Salvo para quem comparecer ante Deus com um coração sincero.
E o Paraíso se aproximará dos devotos.
E o inferno será descoberto para os ímpios.
Então lhes será dito: Onde estão os que adoráveis,
Em vez de Deus? Poderão, acaso, socorrer-vos ou socorrem-se a si mesmos?
E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores.
E com todos os exércitos de Lúcifer.
Quanto, então, dirão, enquanto disputam entre si:
Por Deus, estávamos em um evidente erro,
Quando vos igualávamos ao Senhor do Universo.
E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados.
E não temos intercessor algum,
Nem amigo íntimo.
Ah, se pudéssemos voltar atrás!, seríamos dos fiéis!
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.
E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.
O povo de Noé rejeitou os mensageiros.
Quando o irmão deles, Noé, lhes disse: Não temeis (a Deus)?
Em verdade sou para vós um fidedigno mensageiro.
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!
Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!
Perguntaram-lhe: Como havemos de crer em ti, uma vez que só te segue a plebe?
Respondeu-lhes: E que sei eu daquilo que fizeram no passado?
Em verdade, seu cômputo só incumbe ao meu Senhor, se o compreendeis.
Jamais rechaçarei os fiéis,
Porque não sou mais do que um elucidativo admoestador.
Disseram-lhe: Se não desistires, ó Noé, contar-te-ás entre os apedrejados.
Exclamou: Ó Senhor meu, certamente meu povo me desmente.
Julga-no eqüitativamente e salva-me, juntamente com os fiéis que estão comigo!
E o salvamos, juntamente com os que, com ele, apinhavam a arca.
Depois, afogamos os demais.
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.
E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.
O povo de Ad rejeitou os mensageiros.
Quando seu irmão, Hud, lhes disse: Não temeis a Deus?
Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro.
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!
Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.
Erguestes um marco em cada colina para que vos divertísseis?
E construístes inexpugnáveis fortalezas como que para eternizar-vos?
E quando vos esforçais, o fazeis despoticamente?
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!
E temei a Quem vos cumulou com tudo o que sabeis.
E que vos cumulou de gado e filhos,
De jardins e manaciais.
Em verdade, temo por vós o castigo do dia aziago.
Responderam-lhe: bem pouco se nos dá que nos exortes ou que não sejas um dos exortadores,
Porque isto não é mais do que fábulas dos primitivos.
E jamais serão castigados!
E o desmentiram. Por conseguinte, exterminamo-los. Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.
E, em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.
O povo de Tamud rejeitou os mensageiros.
Quando seu irmão, Sáleh, lhes disse: Não temeis a Deus?
Em verdade, sou para vós um fidedigno mensageiro.
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!
Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.
Sereis, acaso, deixados em segurança com o que tendes aqui,
Entre jardins e mananciais?
E semeaduras e tamareiras, cujos ramos estão prestes a quebrar (com o peso dos frutos)?
E entalhais habilmente casas (de pedras) nas montanhas.
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!
E não obedeçais às ordens dos transgressores,
Que fazem corrupção na terra e não edificam!
Disseram-lhe: Certamente és um energúmeno!
Tu não és mais do que um mortal como nós. Apresenta-nos algum sinal, se és um dos verazes.
Respondeu-lhes: Eis aqui uma camela que, em dia determinado, tem direito à água, assim como vós tendes o vossodireito.
Não lhe causeis dano, porque vos açoitará um castigo do dia aziago.
Porém a esquartejaram, se bem que logo se arrependeram.
E o castigo os açoitou. Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.
Em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.
O povo de Lot rejeitou os mensageiros.
Quando o seu irmão, Lot, lhes disse: Não temeis (a Deus)?
Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro.
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!
Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.
Dentre as criaturas, achais de vos acercar dos varões,
Deixando de lado o que vosso Senhor criou para vós, para serem vossas esposas? Em verdade, sois um povodepravado!
Disseram-lhe: Se não desistires, Ó Lot, contar-te-ás entre os desterrados!
Asseverou-lhes: Sabei que me indigna a vossa ação!
Ó Senhor meu, livra-me, juntamente com a minha família, de tudo quanto praticam!
E o livramos, com toda a sua família,
Exceto uma a anciã, que foi deixada para trás.
Então, destruímos os demais,
E desencadeamos sobre eles um impetuoso torvelinho; e que péssimo foi o torvelinho para os admoestadores (quefizeram pouco caso)!
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.
E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.
Os habitantes da floresta rejeitaram os mensageiros,
Quando Xuaib lhes disse: Não temeis a Deus?
Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro.
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me.
Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.
Sede leais na medida, e não sejais dos defraudadores.
E pesai com a balança justa;
E não defraudeis os humanos em seus bens, e não pratiqueis devassidão na terra, com a intenção de corrompê-la.
E temei Quem vos criou, assim como criou as primeiras gerações.
Disseram-lhe: Certamente és um energúmeno!
Não és senão um mortal como nós, e pensamos que és um dos tantos mentirosos.
Faze, pois, com que caia sobre nós um fragmento dos céus, se és um dos verazes!
(Xuaib) lhes disse: Meu Senhor sabe melhor do que ninguém tudo quanto fazeis.
Porém o negaram: por isso os açoitou o castigo do dia da nuvem tenebrosa; em verdade, foi o castigo do diafunesto. Connecting to irc. foznet. com. br
Sabei que nisto há sinal; porém, a maioria deles não crê.
E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.
Certamente (este Alcorão), é uma revelação do Senhor do Universo.
Com ele desceu o Espírito Fiel,
Para o teu coração, para que sejas um dos admoestadores,
Em elucidativa língua árabe.
E, em verdade, está mencionado nos Livros sagrados dos antigos.
Não é um sinal para eles, que os doutos entre os israelitas o reconheçam?
E se o houvéssemos revelados a algum dos não árabes,
E o houvesse recitado a eles, nele não teriam acreditado.
Assim, o infundiremos nos corações dos pecadores;
Porém, não crerão nele, até que vejam o doloroso castigo,
Que os açoitará subitamente, sem que disso se apercebam.
Então dirão: Porventura, não seremos tolerados?
Pretendem, acaso, apressar o Nosso castigo?
Discerne, então: Se os houvéssemos agraciado durante anos,
E os açoitasse aquilo que lhes foi prometido,
De nada lhes valeria o que tanto os deleitou!
Não obstante, jamais destruímos cidade alguma, sem que antes tivéssemos enviado admoestadores.
Como uma advertência, porque nunca fomos injustos.
E não foram os malignos que o (Alcorão) trouxeram.
Porque isso não lhes compete, nem poderiam fazê-lo.
Posto que lhes está vedado ouvi-lo.
Não invoqueis, portanto, juntamente com Deus, outra divindade, porque te contarás entre os castigados.
E admoesta os teus parentes mais próximos.
E abaixa as tuas asas para aqueles que te seguirem, dentre os fiéis.
Porém, se te desobedecerem, dize-lhes: Na verdade, estou livre (da responsabilidade) de tudo quanto fazeis!
E encomenda-te ao Poderoso, o Misericordiosíssimo,
Que te vê quando te ergues (para orar),
Assim como vê os teus movimentos entre os prostrados.
Porque Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo.
Quereis que vos inteire sobre quem descerão os demônios?
Descerão sobre todos os mendazes e pecadores.
Que dão ouvidos aos satânicos e são, na sua maioria, falazes.
E os poetas que seguem os insensatos.
Não tens reparado em como se confundem quanto a todos os vales?
E em que dizem o que não fazem?
إِلاَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ ↑
(Só não descerão) sobre os fiéis que praticam o bem, mencionam incessantemente Deus, e somente se defendem quandosão atacados iniquamente. Logo saberão os iníquos das vicissitudes que os esperam!